Pragma - это многоязычная программа машинного перевода для
перевода текстовых документов с одного языка на другой. Программа
поддерживает семь языков: английский, русский, украинский, немецкий,
латышский, польский и французский. Pragma выполняет перевод
непосредственно в окне активного приложения или в отдельном окне
быстрого перевода. С помощью программы можно переводить текстовую
информацию, представленную в виде документов MS Word, Интернет страниц,
почтовых сообщений, справок, а также содержимое различных текстовых
окон. За счет автоматизации многих функций Pragma очень проста в
использовании.
Главным усовершенствованием Pragma 6 является
перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика
теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность
разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к
повышению скорости переводчика. Недостатком, хотя и незначительным,
является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза.
Также, теперь не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо
использовать программу Pragma 5. Некоторые изменения заметны и в
интерфейсной части программы. Pragma 6 поддерживает все последние версии
офисных и Интернет приложений.
Ядро перевода Ядро
перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения,
которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и
нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от
многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества
перевода.
Многоязычная организация Проект Pragma имеет
модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и
вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка.
Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для
различных практических потребностей. Например, если вам нужен
англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и
русский модули. Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы,
кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между
романо-германской и славянской группами. Так украино-английский перевод
выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому
направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для
перевода между различными языками.
Качество перевода Главная
проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами.
Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической
направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в
фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода. Мы обращаем
ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В
главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова.
Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной
терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как
например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50
тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь
пользователя, который имеет самый высокий приоритет.
1)
установка полностью автоматическая 2) не требуется регистрация
(лекарство aleksdem2) 3) Устранена проблема [?] подмены стартовой
страницы Internet Explorer при установке программы. 4) Автоматически
резервируется Normal.dot/Normal.dotm в ."профиль
пользователя"Application DataMicrosoftШаблоны для восстановления в
случае удаления программы (деинсталлятор этого почему-то не делает).
Операционная
система: Windows® XP/Vista/7 Язык интерфейса: Русский Год
выхода: 2010 Размер: 14.7 MB Лекарство: Вшито
Все материалы размещенные на сайте принадлежат их владельцам и предоставляются исключительно в ознакомительных целях. Администрация ответственности за содержание материала не несет и убытки не возмещает. Для прочих целей Вы должны купить лицензионную запись. Незаконная реализация карается законами РФ : "Об авторском и смежном праве". Мы не несем ответственности за размещенные пользователями на сайте материалы. Если вы являетесь правообладателем (автором) материала(ов) размещенных на сайте, и ваши права нарушены. Вам стоит написать в обратную связь, что именно и где мы нарушили, в течении суток мы исправим ошибку.